Durante la emisión del noticiero matinal 3×3 de Canal 13, el periodista Simón Valdebenito protagonizó un momento que rápidamente se volvió viral al analizar las declaraciones de la flamante presidenta de Azul Azul, Cecilia Pérez. Lo que comenzó como un reporte deportivo sobre el anhelado estadio de la Universidad de Chile, terminó convirtiéndose en un fenómeno lingüístico y digital que algunos televidentes interpretaron como un riesgo para la estabilidad laboral del comunicador.

El origen del “Sedinazo”

La controversia surgió cuando el espacio informativo repasaba los dichos de la exministra Pérez respecto a la infraestructura deportiva en Chile. En su alocución, la dirigenta afirmó: “El día que sea una realidad lo sabrán todos en conjunto. Valdebenito no dejó pasar la redundancia y, de forma espontánea, lanzó un comentario que encendió las redes: “Se mandó un Sedinazo, pero se entiende la idea”.

Este término hace referencia directa a la ministra vocera de Gobierno, Mara Sedini, sugiriendo que el uso de frases reiterativas o gramaticalmente extrañas se ha vuelto una característica asociada a su figura. Según usuarios en plataformas digitales, el concepto de “Sedinazo” ya parece haber sido adoptado por el coloquio nacional para describir situaciones de vocabulario básico o redundante.

Reacciones divididas y temor a despidos

El comentario de Valdebenito no pasó inadvertido para la audiencia de X (Twitter), donde las opiniones se dividieron entre quienes celebraron la agudeza del periodista y quienes criticaron el tono por considerarlo “odioso”. Frases como “Pasamos del ‘karamanés’ al ‘sedinés’ de un plumazo” y “Ese periodista arriesga despido” marcaron el pulso de la conversación digital.

Incluso, algunos cibernautas bromearon con la posibilidad de que el comunicador tuviera que buscar nuevas oportunidades laborales pronto: “Creo que ese periodista mañana publicará en LinkedIn”. A pesar del revuelo, el término se ha consolidado como un nuevo código en las redes sociales cada vez que una figura pública comete un error lingüístico similar.

Compartir.
Exit mobile version